From. Vol 11. Zhao Mu: The Presence of the Past in the Meaning(s) of ...
From. Vol 14. Wangkarra : communication and the verbal arts of Austra...
From. Vol 15. Research Handbook on Contemporary Intangible Cultural H...
From. Vol 6. Safeguarding the 'path of the souls' : the Don Bosco Mu...
'I'm leaving a legacy:' As part of @CBC's Indigenous languages archives project, Bertha Catholique translated 3500 stories on tape from Dënësųłinë́ (Chipewyan) to English over the course of three years. Congratulations Bertha! https://t.co/mqWKrylaNP via @CBCNews https://t.co/2CnxZSqXQ9
MOA_UBCAug 20, 2020RT @ICOM_France: 🎥 Séance 5 sur Zoom de notre cycle "Réouvertures, où en êtes-vous?", mercredi 8 juillet à partir de 14h. Sur le thème "To…
IcomOfficielJul 06, 2020【月刊みんぱく8月号 発売!】 特集は「ヒトと感染症」です。 グローバル化が進んだ今日、さまざまな感染症とどのように向き合っていくべきなのでしょうか。 エッセイは、哲学者の内山節さんに執筆いただきました。 ↓↓↓ https://t.co/wIiYtDMLMJ また、バックナンバーはウェブ上で閲覧できます。 https://t.co/RKYcRISPGX
MINPAKUofficialAug 03, 2020¿Y, qué pasó con el huipil? Después de haberse descubierto el verdadero origen del textil, se le ha seguido llamando así por ser una prenda excepcional. Fue restaurado, conservado y colocado por varios años en la sala Nahuas del Museo Nacional de Antropología. https://t.co/3Jr6CoL8C6
mna_inahAug 24, 2020What can anthropologists contribute? Join us on Thursday, June 11 at 1 p.m. EDT to join the conversation and find out how you can take action. https://t.co/XPqVsnXaO5 https://t.co/qsmN3fFDou
AmericanAnthroJun 10, 2020